domingo, 9 de diciembre de 2018

Borges en Francés

Para un argentino, cuando de literatura hablamos, es casi una acto reflejo, la indisociable imagen, la referencia inmediata, con Borges. No es condición, claro, los gustos varían y hay diversas preferencias que por múltiples motivos desconoceríamos, pero cierto es que (como él mismo opinaba del Lenguaje, que es heredado con ciertas referencias) quien ha nacido en Argentina, lo haya leído o no, conozca algo, mucho o nada de su obra, nuestra condición nos ha legado a ése hombre habitado de letras y de laberintos. Algo de sus búsqueda, algo de su sentir profundo, algo de sus dudas, de sus amores y miedos, nos roza; algo de su poesía filosófica ó de su filosofía poética, nos habita... Y acaso no hay mayor legado a la obra de un escritor, como bien opinaba Miguel de Unamuno en su poema. 

Estas palabras preliminares las he creído justas, porque ojeando un viejo libro, pude dar con una versión en francés del poema "Buenos Aires" del mencionado autor, y me ha parecido una buena idea compartirlo, siquiera como hecho anecdótico literario. Al leerlo no pude sino pensar en cómo suena a oídos extranjeros, un poema que uno acaso ha leído y releído tantas veces, y (como expresaba en líneas anteriores)  ya es casi de nuestro acerbo cultural.

A continuación les dejo la traducción, y más abajo el texto original.

BUENOS AIRES

La cité, aujourd´hui, m´apparaît comme un plan
où sont gravées mes humillations et mes peines;
du seuil de cette porte j´ai tant vu de couchants
et puis, devant ce marbre, souffert l´attente vaine.

Ici, le vague hier et la journée distincte
ne m´ont pas donné plus que le commun des cas
de destinée humaine; ici, s´ent sont allés mes pas
tissant infiniment le fil du labyrinthe.

Ici même, le soir dans ses sendres atendra
le fruit tant espéré que le matin lui doit;
ici mon âme, ombre légère, se perdra
comme la nuit finale, et comme elle aussi vaine.

L´amour ne nous unit, sinon plutôt l´effroi;
est-ce donc pour cela que tellement je l´aime?

(Trad. de Simone Beckmann)

-/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////-

BUENOS AIRES (original)

Y la ciudad, ahora, es como un plano

de mis humillaciones y fracasos;
desde esa puerta he visto los ocasos
y ante ese mármol he aguardado en vano.


Aquí el incierto ayer y el hoy distinto

me han deparado los comunes casos
de toda suerte humana; aquí mis pasos
urden su incalculable laberinto.



Aquí la tarde cenicienta espera
el fruto que le debe la mañana;
aquí mi sombra en la no menos vana
sombra final se perderá, ligera.



No nos une el amor sino el espanto;
será por eso que la quiero tanto.



J. L. Borges

Espero lo disfruten. Gracias por su visita!
A.D.

lunes, 24 de septiembre de 2018

Con Espirales en "Casa Tomada"

Hola Lector! Traigo en esta oportunidad algunas fotos de un evento en el cual he estado recientemente, y en que me ha sido muy gratificante poder participar: "Casa Tomada". Este proyecto es un encuentro entre público y los artistas, a través de las obras expuestas, todo en el ámbito íntimo de una casa de Família, que la brinda a estos fines. 
Una experiencia muy significativa, donde en los diferentes espacios de la casa se ubica cada artista con sus producciones (cerámica, dibujo, libros, cuadros, etc.) , y se puede disfrutar también de lectura de poemas, textos, música y otras expresiones. En mi caso, estuve participando con  mis ilustraciones ( http://albertodifrancisco.blogspot.com.ar ) y también con mi libro de relatos "Espirales". Como dio la ocasión, tuve oportunidad de leer al público un par de poemas de mi libro "Briménias. El Peregrino"· 
Les dejo algunas fotos del evento.


Leyendo uno de mis poemas al público
Mi libro "Espirales" 
Saludos!

Alberto Di Francisco

lunes, 13 de agosto de 2018

Plan de Capacitación Artística Interdisciplinar

¡Hola Lector! Tras una prolongada ausencia en cuanto a publicaciones en este Blog, hoy quise traer a comentario y  muestra, algo de lo que me tuvo ocupado (entre otras actividades) estos meses. Con gran satisfacción recibí la invitación desde Cultura de La Pampa, para ser parte del staff de artistas que integran el "Plan de Capacitación artística interdisciplinar"; en este caso, mi espacio era el de las Letras.Junto con otros tres artistas (de la rama de las Artes plásticas, del Teatro y de Música) formamos el grupo, y nos asignaron la Capacitación con centro en Alpachiri,  y se hizo llamado de invitación a las zonas aledañas (Rolón, Campos, Macachín, Guatraché, etc.). 
Vale destacar, por un lado, el recibimiento siempre cálido de la referente cultural de la zona (Laura Montivero) quien nos brindó todas las comodidades en la Escuela nº63 de Alpachiri; por otro, decir que fue una experiencia nueva y por demás enriquecedora, durante los dos meses de viajes y capacitación, donde el desafío constante era poder ensamblar las diferentes ramas expresivas, y llevarlas por un hilo conductor artístico. El resultado final, fue una puesta en escena, donde se conjugaron las actividades realizadas en los encuentros anteriores, pero ahora en torno a la representación de una pieza teatral que las contuviera (relato, teatro, música y plástica), con el objetivo de realzar y revalorizar la pertenencia a la zona y, la identidad pueblerina.
Una gratificante tarea, que culminamos a fines del mes de Junio, regresando con las valijas colmadas del afecto de las asistentes, y de una Capacitación que tuvo su enorme valor en el hecho del encuentro humano. Éste último, vale recordarlo, es (debiera ser siempre) el motivo ulterior de todo arte.
Les dejo unas fotos de los diferentes encuentros!

Con las asistentes a mi curso de Letras
Las alumnas de Letras, en pleno trabajo literario
Ilustración propia,  que dejé de Regalo a la Escuela 63 de Alpachiri

El grupo Interdisciplinar

Parte de la escenografía que realizaron las alumnas de Plásticas

El equipo del Plan de Capacitación!.